Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

jeudi, 22 janvier 2026

Un rêve de traducteur (?)

Ce matin, c’est le réveil qui m’a tiré du sommeil (chose rare), et d’un rêve en train de devenir inconfortable : j’ai rêvé que je voulais vérifier combien de pages du livre de French j’avais traduites ces 5 derniers jours, et en vérifiant le livre je me rendais compte que c’était déjà une édition en français (précisément dans la collection ‘Folio Histoire’). Je m’inquiétais alors d’être en train de traduire un livre déjà traduit.

Le plus bizarre, c’est qu’au moment de regarder le nom du traducteur, je me disais « ah tiens, Howard French, mais il a traduit quoi déjà, lui ? » sans me rappeler que c’était le nom de l’auteur. Le réveil m’a tiré du sommeil au moment où je n’allais plus me rappeler comment je m’appelais ou alors j’allais m’apercevoir que j’avais écrit le livre directement en français… ou je ne sais quelle absurdité.

J’ai donc réellement traduit 39 pages depuis samedi dernier, et ce rêve a dû subir l’influence du film vu hier soir – je devrais dire revu car je l’avais vu à seize ans, mais n’en avais presque aucun souvenir – Huit et demi de Fellini, dans lequel, nous avait dit E*, on voit très bien Rome ; il a dû s’emmêler les pinceaux, car on ne voit pas du tout Rome. De mon côté j’aurais dit Roma (mais Claire n’avait pas du tout aimé ce film et ne veut pas le revoir) et La dolce vita.

 

08:00 Publié dans 2026 | Lien permanent | Commentaires (0)

Écrire un commentaire