Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

mercredi, 17 août 2005

Allons-y Alonso?

Comme mon ordinateur portable met plusieurs minutes à se lancer et à afficher le bureau, après le traditionnel (mais, je le crains, inefficace) contrôle du système par le logiciel anti-virus (pourtant dûment mis à jour, avec une belle régularité), j’ai pris l’habitude d’avoir un journal ou un livre à portée de main lors de cette opération, afin de ne pas perdre stupidement ces instants à contempler béatement le toujours identique processus de démarrage, et de m’user les yeux avec des visions plus variées. Cet après-midi, j’ai lu, ainsi, une page du supplément des Inrockuptibles qui consiste en un florilège de dix-sept extraits de romans de la «rentrée littéraire». (Je déteste les Inrocks, comme on dit, et je fuis autant que possible la rentrée littéraire, mais enfin, voilà, paradoxe, que j’ai acheté ce numéro du 17 août avec ce supplément.)

La page que je lus était un extrait du dernier roman paru, ou à paraître, de Jean-Philippe Toussaint, Fuir. Toussaint est un écrivain dont j’ai lu parfois quelques pages, dans des revues, ou à l’étal des libraires, mais que, devant la platitude de sa prose, je n’ai jamais pu me résoudre à fréquenter plus avant. Ce ne sont pas ces quatre colonnes qui changeront mon point de vue: quel style pauvre, et quel banal début de roman!

Ce n’est pas de cela dont je voulais parler ici. Vers la fin de l’extrait, le narrateur, dans une sorte de “stream of consciousness” très fragmentaire ou minimaliste, lance cette phrase brève: «Allons-y Allons-o.» Je n’ai pas tout de suite identifié cette formule, qui pourtant fait partie de mes classiques (c’est mon côté calembours répétitifs), sans doute parce que, ne l’ayant jamais vue écrite, et ne l’ayant jamais écrite moi-même, je l’écrivais mentalement comme il me semble qu’elle doit s’écrire pour être intelligible, à savoir selon le rapprochement avec le patronyme ibérique: Allons-y Alonso. (Et, autre bifurcation, je m’aperçois que des journalistes sportifs ont dû s’en emparer, car il existe un coureur cycliste ainsi nommé, non? Monsieur de Gougle en cela nous aidera, s’il le veut.)

Lançons donc ici une brève enquête:
1) connaissez-vous cette expression?
2) l’utilisez-vous?
si vous avez répondu oui à la première question, comment l’écririez-vous?

Toute autre remarque sera la bienvenue.

Commentaires

1) Oui
2) Cela m'est arrivé, mais c'est rare
3) Je l'écrirais plutôt sous la forme "allons-y, Alonso"

Will that do ???

Écrit par : fuligineuse | mercredi, 17 août 2005

Célèbre réplique de Pierrot le fou, prononcée par Belmondo.

Écrit par : Dominique | jeudi, 18 août 2005

Merci infiniment de l'éclaircissement.

Petite remarque pour Jacques: je rencontre le même succès que toi sur des questions ponctuelles, et le même silence sur de vastes sujets, littéraires en particulier. Ce qui ne veut pas dire que les seconds sont moins lus ou médités que les premières.

Écrit par : Guillaume | jeudi, 18 août 2005

Las, Allons-y Alonso est un pilote de Formule 1. Delgady-Delgado fut en effet un vainqueur du Tour de France. Las, n'est pas Robert Chapatte qui veut. Faudrait-il encore écouter les vieux. Les vrais. Cher Guillaume.

Écrit par : sylvain cottin | jeudi, 18 août 2005

Merci de l'information et de la précision. J'avoue volontiers que, si panem est assez de mon ressort, je ne suis pas très branché circenses. Honnêtement, en matière d'inculture, il y a plus grave que de confondre un pilote de F1 qui ruine la planète et un cycliste ultra-dopé. Je suis avec attention vos dernières chroniques publiées dans le journal Sud-Ouest, qui, au moins, ne sont plus ordurières, à défaut d'être bien écrites. J'aimerais assez savoir ce qu'est, pour vous, un "vrai vieux". Concept intéressant.
...............
Vous n'avez toujours pas répondu à mes remarques sur le fond de votre article.

Écrit par : Guillaume | samedi, 20 août 2005

Les commentaires sont fermés.