jeudi, 14 décembre 2006
Nez en l'air
Avant d'être grillé sur le fil du rasoir, je préfère signaler ici que j'ai proposé, lors d'un cours (shame on me!), de traduire néanmoins par noselessly, ce qui, avouez-le, change des habituels nevertheless, nonetheless et autres however.
15:25 Publié dans Words Words Words | Lien permanent | Commentaires (4)
Gazehuqiatuseseajudebivak
Voilà, en titre, le "mot" inventé, hier après-midi, par A., dans un document Word, sur l"ordinateur de sa mère. What can it possibly mean ???
01:10 Publié dans ... de mon fils | Lien permanent | Commentaires (4) | Tags : Ligérienne, Langue française

