mercredi, 16 avril 2025
16042025
J’ignorais qu'un nouveau roman de Gurnah venait de paraître, et donc, en le voyant dans une librairie de Lower Manhattan, ni une ni deux, je l’achète et je commence à le lire.
(C’était hier.)
On sait (ou on prétend) que dans l’édition américaine, il y a normalement des dizaines de relecteurices, des allers-retours, qu’on soupèse chaque virgule, que l’éditeur et les ‘editors’ co-écrivent véritablement le livre.
Soit, granted.
Mais alors, dès la troisième page d’un roman ayant sur sa couverture le nom d'un récent Prix Nobel, on ne devrait pas lire une phrase aussi incohérente que celle-ci : « Raya's father was not blessed with a skill for making money, as his elder brother was, and he was generous with it. »
17:49 Publié dans 2025, Chèvre, aucun risque, Questions, parenthèses, omissions | Lien permanent | Commentaires (0)