vendredi, 29 avril 2016
De la sphère à la liane
Hier soir, tard, j'ai mis en ligne la trente-septième de mes traductions sans filet, que, vu son numéro d'ordre, j'aurais pu (dû ?) consacrer à mon département d'adoption...
Cette traduction, d'un poème en apostrophe et hommage à Thelonious Sphere Monk, je ne m'en avise qu'après coup, est un clin d'œil involontaire, par le patronyme, à ma traduction, publiée sur le site Zazipo, d'un poème d'Ian Monk choisi pour l'oulipien de l'année.
Peut-être, après amélioration, l'archiverai-je dans mes Darts on a slate.
08:23 Publié dans Ecrit(o)ures, Words Words Words | Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.