Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

lundi, 09 avril 2007

Pêchez des arêtes chez votre rétameur

Totalement rétamé : rien avalé de la journée, mal au bide, e tutti quanti. Raconterai plus tard, donc, cette superbe journée Traduire Bob Dylan. On peut tout de même dire que la superbe photo en contre-jour qui ouvre le récit de François Bon représente mes collègues Fabienne Toupin et Stephen Romer, accompagnés (dans le bureau 44) de quatre étudiants, dont Tony et Maud. Tony nous a éblouis en fin de journée avec ses guitare & harmonicas.

Donc, patraque. (Pas une fois cette année, et ça tombe toujours au plus mauvais moment.) Je n'arrivais pas à dormir, alors j'essayais de lire, mais j'avais mal aux yeux, aux os, usw. Will someone stop me / From thinking all the time, comme dirait M. (qui n'est pas, ici, l'agaçantissime fils de Louis Chedid).

En attendant de nouvelles dylaneries (voire d'autres rinaldo-camuseries ou aussi extended Pynchoniana), je voulais vous faire écouter "Lexicon", un morceau du quartette de David S. Ware, dont j'ai parlé il y a quelque temps (mais tout le monde observa alors un silence poli ou gêné ou les deux).
podcast

Commentaires

J'ai regretté, hier après-midi, en arrivant à destination. J'ai regretté, de ne pas être venu à l'uni. J'ai regretté, de ne pas avoir participer à un atelier de traduction. J'ai regretté, et encore plus quand je suis venu lire ça ici. J'ai regretté, ... .

Écrit par : Mélis. | lundi, 09 avril 2007

Cher Guillaume, il ne faut pas rester comme ça, voyons ! Vous avez essayé une petite dose d'Infréquentables ? Comme antidote à Robert ? Non, réellement, je m'inquiète pour vous...

Écrit par : Didier Goux | lundi, 09 avril 2007

Les commentaires sont fermés.