Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

mardi, 25 décembre 2007

Perdubiquités

Coimbra, 15 janvier 1988.

Traduire. Faire voyager l'expression. Et fleurir le génie d'une langue dans le génie d'une autre. Accomplir le miracle de donner l'ubiquité à un texte qui, sans perdre sa force native, parle d'une autre voix.

(Miguel Torga. En chair vive. Traduction de Claire Cayron. Corti, 1997, p. 225)

Commentaires

Ce que j'apprécie dans ce blog, c'est que chaque jour (ou presque) j'y trouve des idées de nouvelles lectures. merci.

Écrit par : xavier | mercredi, 26 décembre 2007

Essayez "Arche".

Écrit par : G. Cingal, laconique | samedi, 05 janvier 2008

Les commentaires sont fermés.