jeudi, 01 janvier 2026
Horlaïté
Voici donc une nouvelle année, dont il est à craindre – et je suis à la fois confus et sans remords de commencer ainsi ce nouvel album – qu’elle soit encore pire que la précédente question fascisation et déni du désastre climatique. Et, pour m’en tenir à mon petit nombril, au moins pour le moment, je compte publier ici un billet chaque jour, mais en donnant à ces notules des titres qui ne soient pas chiffrés/datés (le système de l’année dernière m’était vite sorti par les yeux, quoique j’aie persévéré), tout en me lançant dans un autre projet sur l’autre site, la publication de 7x52 textes, c’est-à-dire sept séries correspondant à sept « livres » différents, un pour chaque jour de la semaine ; je n’explique pas pour le moment quelles sont ces « séries », ni à quoi elles correspondent, car cela devrait devenir évident dans les prochains jours.
Grand soleil ce matin ; après être rentrés de Fondettes un peu avant 3 h du matin, nous avons dormi jusqu’à 9 h 20 – première (et dernière ?) grasse matinée de 2026 – avant de traînasser au lit jusqu’à 11 h et quelques, plongés dans nos oreillers et nos livres. Claire, qui manie à merveille l’euphémisme à la mode Instagram, préfère slow life à ma proposition de désigner cela comme feignasserie. Nous nous sommes bien rattrapés avec une petite heure de ménage, ainsi qu’à étendre deux lessives ; la routine reprend.
Claire m’a demandé comment je traduirais Stranger Things ; il m’est évidemment difficile de répondre, étant donné que je n’ai pas regardé la série – contrairement à elle, qui a binge-watché la saison 2 entre le 29 et le 31 décembre, et qui essaie de ne pas se spoiler la suite avec les milliards de publications qui inondent la Toile – et aussi car, cela mérite d’être noté, cette série semble faire exception à la règle canadienne, le Canada ayant apparemment diffusé la série sous son titre anglais (!). Pour botter en touche tout en lui proposant une traduction qui garde le double sens (choses plus étranges / choses relevant d’une entité non-humaine), je lui ai suggéré comme titre français : Horlaïté.
12:31 Publié dans 2026, Flèche inversée vers les carnétoiles, Translatology Snippets | Lien permanent | Commentaires (0)

